Les activités récentes

Les masques

★Dans cette vidéo, je présente brièvement la situation de l’épidémie de coronavirus en France (au 15 octobre 2020), puis je donne des pistes de réflexion pour débattre de l’usage du masque, si mal-aimé en France alors qu’il est un accessoire banal et quotidien au Japon.
✬In this video, I briefly present the situation of the coronavirus epidemic in France (as of October 15, 2020), then I give some food for thought to discuss the use of the mask, so unloved in France whereas it is a banal and daily accessory in Japan.
☆この動画では、フランスにおけるコロナウィルスの感染状況(2020年10月15日現在)を簡単に紹介します。また、マスクの着用についてディスカッションするための手がかりとなる考察を提供します。日本ではありふれた日常的なアクセサリーであるマスクですが、フランスでは敬遠されています。

The Witcher 3 : au-delà de la fantasy

★Expliquer pourquoi on aime telle ou telle œuvre n’est pas chose facile. Je m’essaye néanmoins à cet exercice à propos du « jeu vidéo de l’année 2015 », et on travaille la prosodie, les figures de styles et les pronoms relatifs composés.
✬Would you know how to present an artistic work? Would you be able to talk about your favorite movie, musical, novel or music? It sounds easy at first glance, but when it comes to explaining why you are interested in a particular film or musical, things become more complicated!
☆芸術作品を紹介できるでしょうか。好きな映画、ミュージカル、小説、また音楽について話すことができるでしょうか。一見して簡単に見えますが、なぜある映画に興味があるか、どうしてあるミュージカルに惹かれるかを説明しなければならないときたら、ものがより厄介になります。

Interview : Traduire des mangas

★Une interview où l’on découvre le métier de traducteur, la situation du manga en France et quelques grandes différences entre le français et le japonais.
✬An interview where we discover the profession of translator, the situation of manga in France and some major differences between French and Japanese.
☆『インタビュー:マンガを訳すこと』 このインタビューでは、翻訳家の仕事、フランスにおけるマンガ事情、フランス語と日本語の大きな違いについて知ることができます。

Chargement en cours…

Un problème est survenu. Veuillez actualiser la page et/ou essayer à nouveau.